Repository logo
 
Loading...
Profile Picture

Search Results

Now showing 1 - 10 of 128
  • Past history through technology: digital resources based on the Holocaust survivor testimonies
    Publication . Martins, Cláudia; Gómbar, Zsófia; Fernandes, Ana Raquel Lourenço; Xavier, Catarina; Pieta, Hanna; Valdez, Susana; Ferro, Maria João
    “Remembering the Past, Learning for the Future: Research-Based Digital Learning from Testimonies of Survivors and Rescuers of the Holocaust” [ID 740639658] was funded by the Portuguese Foundation for Science and Technology. Via the international partnership (USC Shoah Foundation, Zachor Foundation, Eötvös Loránd Tudományegyetem, and the University of Luxembourg), the CEAUL team developed a suite of materials for educators and the general public using testimony from witnesses and survivors of the Holocaust through digital tools, with an innovative pedagogical methodology. As stated by the Johannesburg Holocaust & Genocide Centre (online), “Survivor testimonies are first-hand accounts from individuals who had lived through the Holocaust or genocide and their stories help students to understand and empathise more deeply with the human (and inhuman) aspects of mass atrocities”. The project aimed to achieve seven objectives, of which we highlight the following: 1) the research in the Visual History Archive of the University of Southern California’s Shoah Foundation (an archive that contains 54,975 video testimonies of survivors and rescuers of the Holocaust – 563 in Portuguese); 2) the creation of a Portuguese language microsite on the IWitness platform for the resources developed; and 3) the development of 6 digital, testimony-based educational materials on the IWitness platform in Portuguese. The assumption of such a project consisted of effectively integrating ICT into education materials to improve students’ skills, namely what has come to be known as 21st century skills (e.g., critical thinking, creativity, communication and collaboration). Despite the seemingly historical emphasis of the project’s resources, their main goal has been to stir discussion in the History and Portuguese Language classrooms, to name a few, and encourage empathy based on historical events that regrettably are still up-to-date. Therefore, we intend to present one of the six activities created within this project that target the Portuguese compulsory secondary education and Higher Education levels, where we sought to build a story around the topic “The Rescuers”. By using the strategy of storytelling (cf. Schallié & Spaar, 2021, online), each activity intertwined excerpts of different testimonies that ultimately enabled the construction of a/the bigger picture. We also wish to account on the manner students received this particular activity, by retrieving information from teachers and students’ reports.
  • Pequenos transatlânticos: microrrelatos nas duas franjas do oceano: livro de resumos
    Publication . Dotras Bravo, Alexia; Martins, Cláudia; Martínez Deyros, María
    Livro de resumos da conferência organizada nos dias 7-8 junho 2018, na Escola Superior de Educação do Instituto Politécnico de Bragança
  • From creation to cocreation: culture for all Bragança
    Publication . Castro, José Luís; Martins, Cláudia; Martins, Sandra
    “Culture for All Bragança” was a large-scale ambitious project designed by the Municipality of Bragança (with funding from the European Social Fund) that was conducted by the IPB. A team of professors-reseachers, junior researchers and collaborators with impairments was in charge of creating a considerable number of accessible resources that were to serve as mediation for anyone visiting 5 of the city’s cultural venues – Graça Morais’s Contemporary Art Centre, Georges Dussaud’s Photography Centre, National Railway Museum of Bragança, Iberian Museum of the Mask and Costume and the City Theatre. The resources encompassed visits for the various exhibitions and information texts for the 5 buildings mentioned above that were made available with audiodescription, in Portuguese Sign Language and in easy language, as can be ascertained on the project’s Youtube channel @culturaparatodosbraganca2121. In previous work developed, particularly at the Graça Morais’s Contemporary Art Centre (cf. Martins & Freitas, 2019) [1], we conducted traditional access provision, an ad-hoc, a posteriori approach, since it can be defined as exclusive, neutral, non-author and 3rd party (Fryer & Cavalo, 2021) [2] or, as Greco (2018) [3] puts it, as “particularist”, focused on the maker who is usually a person without impairment and thus only triggers users’ reaction. However, the “accessibility revolution” upheld by this author [3] implies that accessibility should be universalist (i.e. for all), user-centred and proactive. Informed by this paradigm change, in this project we sought to embrace a participatory approach with people with impairments: one that would involve them from the outset of the process of design and creation rather than at the end, and would enable them to have a voice and a say at all stages of this process. We thus aim, in this paper, to present two resources designed by and for people with intellectual/ cognitive and with visual impairments, which offer information in easy language and audiodescription, respectively. We will detail the process from the moment we visited the exhibition with our collaborators and consultants to the moment when the text was recorded in studio and later made available in the Youtube channel.
  • Sobre o Projeto Bragança+: uma iniciativa para promover a acessibilidade sensorial: primeiras testagens
    Publication . Martins, Cláudia; Freitas, Ingrid Souza
    O presente trabalho relata os resultados da primeira fase do projeto de implementação de acessibilidade sensorial para pessoas cegas ou com baixa visão no Centro de Arte Contemporânea Graça Morais, localizado no municı́pio de Bragança. O projeto tem como objetivo implementar acessibilidade sensorial através de recursos de baixo custo como o código QR e impressões em 3D das obras em exposição. No âmbito desta primeira fase realizou‐se um formulário de sensibilização de normovisuais no sentido de averiguar a sua percepção face ao que é audiodescrição.
  • Faca-se luz! Let there be light! Que la lumiere soit! Es werde Licht! – Fraseologismos com ‘luz’ em português e línguas estrangeiras
    Publication . Cardoso, Nazaré; Martins, Cláudia; Falcão, Cecília
    A UNESCO proclamou o ano de 2015 como o Ano Internacional da Luz. Esta temática serviu de mote para orientar a seleção de expressões idiomáticas que constituem o nosso corpus de trabalho nas línguas alemã, espanhola, francesa, inglesa e portuguesa. Abordar o tópico das expressões idiomáticas implica necessariamente explorar as questões da linguagem figurativa (versus linguagem literal) e o continuum de idiomaticidade e fixidez que compreende desde as colocações aos idiotismos mais opacos. Concomitantemente, é fundamental discutir as implicações metafóricas, ou transferência de propriedades, assim como a força imagética que nestas expressões tipicamente se concentra, tornando-as mecanismos simultaneamente de simplificação linguística no quotidiano e de vulgarização científica no campo das línguas de especialidade (cf. metáforas terminológicas de acordo com Kočourek, 1991). A nossa motivação para este trabalho deriva da necessidade de integrar a reflexão sobre o fenómeno da idiomaticidade e o uso das expressões idiomáticas na nossa prática letiva. Enquanto professoras de línguas estrangeiras, trabalhamos os idiomatismos nas aulas de uma forma sistemática e com uma organização temática (onomaseológica) ou por palavra-chave. Simultaneamente, verificamos a escassez não só de recursos didáticos devidamente estruturados, mas também de reflexão linguística sobre a idiomaticidade em língua portuguesa. Desta forma, operacionalizando uma abordagem de investigação-ação, pretendemos, a partir da recolha de expressões idiomáticas com a palavra “luz”, construir um produto didático que funcione como uma plataforma comum que possa ser usada pelos diversos professores de línguas estrangeiras da nossa instituição, assim como os de língua materna. Esta plataforma de idiomatismos, potenciadora da motivação dos alunos e facilitadora da sua aprendizagem, contribuirá igualmente para uma abordagem interdisciplinar.
  • Culturas, Identidades e Litero-Línguas Estrangeiras. Atas do II Colóquio Internacional de Línguas Estrangeiras (CILE)
    Publication . Dotras Bravo, Alexia (Ed.); Alves, Ana M. (Ed.); Martins, Cláudia (Ed.); Silva, Elisabete Mendes (Ed.); Chumbo, Isabel (Ed.)
    Destacarmos a comemoração dos 500 anos da Reforma Protestante leva-nos a recordar a revolução cultural, intelectual e política que dela irrompeu. É indiscutível que a Reforma edifica um dos acontecimentos decisivos na história da Europa e do mundo, tendo influenciado profundamente a perceção teológica, histórica, mental e política da cultura ocidental em geral. O ideário da Reforma teve implicações não apenas religiosas, mas igualmente políticas, sociais, culturais e linguísticas, revestidas de um pendor revolucionário na medida em que a extensão das suas consequências foi vastíssima, patente, por exemplo, na criação da ideia de nação protestante, nacionalista e, sobretudo, baseada no sistema erastiano (e.g. a Grã-Bretanha). Por outro lado, gerou uma bipolarização no mundo, devido a  Contrarreforma, liderada por Espanha e Filipe II, de cariz católico e tradicionalista, embora a ideia inicial fosse também uma transformação da Igreja. Considerado um dos precursores do Iluminismo e da democracia, Lutero criou os alicerces para o conceito de cidadão responsável. Não descobrindo a liberdade moderna, intensificou a dialética em que a liberdade é reconhecível como um processo ambíguo. Associado ao humanismo, transformou a visão do homem dando maior ênfase a  liberdade e responsabilidade do indivíduo, criando uma base para a participação social e política e imputando ao estado a responsibilização na educação escolar. Deixou uma marca profunda na sociedade, dando impulsos importantes no âmbito do ensino, da música, das artes e da língua com a tradução da Bíblia, promovendo assim um fortalecimento do diálogo intercultural para a aproximação das Culturas. Ainda que numa época e contexto muito específicos, terá sido, como sublinha Timothy Garton Ash, criador deste neologismo (Herspring, 1994), uma Refolução, isto é, um processo de alteração política, social e económica que combina simultaneamente elementos da reforma, ou modificações estruturais, e elementos da revolução. Em vez de destruir totalmente os antigos sistemas, os novos sistemas políticos democráticos baseiam-se naqueles não só em termos de estrutura, como de pessoas. Este autor pretendia referir-se a  Europa de Leste, nomeadamente Polónia, República Checa, Eslováquia e Hungria. Posteriormente, o neologismo passou a ser igualmente aplicado a s primaveras árabes (cf. Keane, 2011). Esta amálgama acaba por ser “uma recusa radical da escolha entre revolução e reforma”, termos estes que se podem apresentar como particularmente sensíveis em determinadas culturas, devido a  violência que ocorreu nas respetivas histórias nacionais e/ou locais. A palavra cunhada pretende afastar-se da violência inerente a s revoluções, uma vez que as primaveras árabes, neste caso, se distinguiram pela recusa de os intervenientes enveredarem por reações violentas, típicas da lógica revolucionária. Outros aspetos distintivos residem na atenção colocada a  civilidade, ou seja, no significado estratégico que a construção e defesa do espaço público implicam, manifesta, por exemplo, na integração de várias crenças religiosas no mesmo espaço, entre outros. A Reforma Luterana, começando por representar um grito de protesto contra os abusos da Igreja Católica, acabou por ter implicações revolucionárias em todas as áreas da vida humana que não apenas no campo religioso. Na senda da defesa contínua da liberdade humana e da proteção dos direitos fundamentais da humanidade, estes movimentos reformistas, com pendor revolucionário, têm a missão de renovar conceitos, ideias e valores que (refutam e) se impõem a paradigmas existentes. Desde 1517 a 2017, o mundo viu-se confrontando com alterações substanciais que moldaram o mundo, de Ocidente a Oriente. A sucessão de diferentes paradigmas ao longo dos tempos convocou em lugares e momentos distintos valores e ideias, cujo poder mobiliza culturas e gera conquistas ou fracassos. Os trabalhos apresentados cumpriram, em número e qualidade, os objetivos e desafios inicialmente propostos. As áreas da cultura, da literatura, da tradução e da língua estiveram em destaque, abordando temas como o ensino das línguas e as novas propostas didáticas; a importância das primeiras traduções da bíblia como elemento reformista, mas ao mesmo tempo revolucionário, na estrutura social e política da Europa seiscentista e as implicações políticas, sociais e religiosas da Reforma, só para indicar alguns. Para nosso regozijo, as comunicações foram apresentadas em quatro línguas estrangeiras (LE), direta ou indiretamente: português (enquanto LE), inglês, espanhol e alemão. Podemos, pois, concluir que os resultados finais do colóquio ultrapassaram em larga medida as expectativas do nosso Departamento, pela diversidade e profundidade de temas trazidos ao debate, não apenas confinados à área das línguas estrangeiras, mas alargados a um espectro mais abrangente que é a área das humanidades.
  • Women’s refolution at work
    Publication . Martins, Cláudia; Ferreira, Cláudia Maria Pinto
    The renowned Age of Revolution encompasses the period between the American Revolution (1776) and the so-called Spring of Nations in 1848, this being the height of the revolutionary movements in Europe in the 19th century, though it may be considered just the tip of the iceberg as far as civil rights movements for people from all walks of life are concerned. The changes that occurred throughout this timespan intended to move from feudal and absolutist systems, considered old-fashioned and ill-suited, to constitutionalist states and republics that would be able to heed the new values, e.g. liberalism, nationalism and socialism, as well as the demands of the working classes, enduring the harmful effects of industrialisation. Working people had been flowing into large industrial cities for over a century since the onset of the Industrial Revolution, leaving behind their home places and settling in overcrowded, rundown dwellings in appalling living conditions. The shift from working at home to working in factories brought along a number of issues that would be the motivation for setting up trade unions, namely the long working hours (between 12 and 14 hours per day), the low wages, the cruel discipline and the fierce system of fines that was applied, and the numerous accidents and health issues that ensued. Despite the overall negative conditions, women and children were among those who suffered the most, especially because the former’s wages were regarded as secondary earnings and thus less important than men’s. Consequently, from 1850s onwards, trade unions began to fight for better paid workers and women were initially excluded from these structures be it as members or leaders, being supported by social reformers instead. As a case in point, it is worth mentioning Clementina Black who, in 1888, set forth a demand for equal pay between men and women in the UK and the Bryant and May match factory strike which was held in the same year. Bearing in mind this social and historical context, our aim with this paper is two-fold: not only do we seek to focus on unionist movements in the last half of the 19th century in the European context as a means to fight against conservative and slavery-like practices in the workplace but we also wish to emphasise the place and importance of working-class women in this general workers’ assertion, particularly in their attempt to gain equal pay, a true refolution that would be the motivational beacon for 20th century movements, such as that of the suffragettes.
  • AD and SDH on Portuguese state-sponsored channels: state of play and where to?
    Publication . Martins, Cláudia; Xavier, Catarina; Valdez, Susana; Pinto, Sara Ramos; Monteiro, Sílvia Malena; Martins, Mariana; Morgado, Marta
    The development of Media Accessibility (MA) has brought to the fore concerns with the inclusion of people with disabilities in all walks of life, from the traditional audiovisual contexts (e.g. TV and cinema) to other cultural and historical venues, including other life events, such as births, weddings, and the like. These concerns stemmed from the fact that, in the 1980s and 1990s, attention was focused on the need for television channels and cinema houses to provide accessible programming including then subtitling for the deaf and hard-of-hearing (SDH) and audiodescription (AD), and later respeaking. While the USA and the UK were the pioneers internationally, other European countries slowly engaged in such practices and developed guidelines to cater for these needs. One such case is Germany where Bernd Benecke (from Bayerischer Rundfunk) has been a reference in MA when it comes to AD in TV programmes. As a result, accessibility television services have become a legal requirement worldwide, and in particular in European countries, since the early 2000s. In her ground-breaking survey, Remael (2007) has identified that different countries go through different histories, traditions and priorities with a direct impact on how much SDH each country produces and broadcasts and the procedures it follows. The data collected by Reviers (2016) seems to indicate similar circumstances in regard to Audiodescription. In this paper, we will focus on the case of Portugal, and in particular the state-sponsored channel RTP, in order to offer a more in-depth look into how the accessibility services developed, their current practices and priorities as well as the SDH and AD professionals’ working conditions and main challenges. As in other countries, the development of SDH in Portugal has largely coincided with the introduction of teletext and was initiated by the channel under analysis which has played a key role in recruiting and training local teams of experts, as well as developing and disseminating working practices both internally and externally. In the context of the project AVT Accessibility in Portugal, data has been collected via a questionnaire and follow-up in-depth/qualitative interviews with the different SDH and AD in-house professionals employed at RTP. Preliminary analysis points towards particular linguistic, technological and internal communication challenges, lack of training and of update of guidelines, and that professionals may tend not to identify themselves as translators. It also indicates a lack of knowledge-sharing among European television channels. Finally, it has been possible to note difficult access to the target communities which professionals try to compensate for by having, in the case of AD, blind consultants that check translations. In sum, we will seek to provide a thorough description of RTP’s team of translators in terms of their training, previous experience, work procedures and relation to SDH and AD guidelines and target audiences. This will be complemented with selected information retrieved from the qualitative interviews. Based on this preliminary analysis, we aim to critically reflect on the overall situation and suggest a series of recommendations for moving forward, including conducting a reception-oriented study.
  • Trazer Bragança para o mapa da acessibilidade: relato de experiências no Museu do Abade de Baçal e no Museu da Terra de Miranda
    Publication . Martins, Cláudia; Freitas, Ingrid Souza; Almeida, Sarah
    O direito ao acesso e à participação ativa de todos é garantido no artigo n.º 27 da Declaração Internacional de Direitos Humanos de 1948. Para a ONU, a definição de acessibilidade é o processo de conseguir a igualdade de oportunidades em todas as esferas da sociedade (online). Dodd e Sandell (1998) e Sassaki (2005) classificam esta ideia em diferentes dimensões para além da acessibilidade física, como a informativa, a cultural, a financeira, a emocional, a intelectual e a sensorial (Dodd & Sandell, 1998), e a arquitetónica, a comunicacional, a metodológica, a instrumental, a programática e a atitudinal (Sassaki, 2005), a serem consideradas em projetos de acessibilidade. Atualmente, a Tradução Audiovisual e as suas modalidades dispõem de recursos que promovem a mediação cultural e, consequentemente, a inclusão e a acessibilidade. Um dos principais objetivos do projeto é «trazer» o distrito de Bragança para o mapa da acessibilidade, particularmente no contexto museológico. Assim, descreveremos as fases seguidas na construção dos textos com audiodescrição e em linguagem simples, no Museu da Terra de Miranda, em Miranda do Douro, e no Museu do Abade de Baçal, em Bragança. Paralelamente, refletiremos sobre os pontos fortes dos projetos, as dificuldades mais prementes e as estratégias utilizadas para as ultrapassar.
  • Was culture a commodity ‘all’ Victorians Could Afford? – Notes on the first British public museums
    Publication . Martins, Cláudia
    The etymology of mouseion gave rise to the word ‘museum’ and initially referred to the temple of the Muses. It is noteworthy to recall that the first museum was the Alexandria Museum, set up by Ptolemy in 300 B.C., as a temple, a library, an astronomical observatory, an amphitheatre, a botanical garden and a research venue (Anico 105). The outset of museums can be found later on in private collections, which continued until mid-18th century. Additionally, with the Enlightenment and the French Revolution, museums started being regarded as an ally to combat myths, dogmata and superstitions and thus ‘Curiosity Cabinets’ were gradually replaced by the first public museums, such as the Galleria degli Uffizi (1571), in Florence, the British Museum (1753), in London, and the Louvre Museum (1793), in Paris. Simpson (126– 127) considers these new cultural spaces as a means for European powers to re-write their history and exhibit their past deeds, as well as a way to show off the heritage they unlawfully gathered in their colonial periods, in line with the 1851 Great Exhibition of the Works of Industry of all Nations, in London. Taking these assumptions into account, we aim at describing the birth of the first British public museums and the resources they wished to make available to their visitors (e.g. admission fees, facilities, lighting and guides), so as to reflect on the underlying concept of access to culture in Victorian mindset. Was culture a commodity then? In line with Kelly (Culture as Commodity), cultural products and services may have symbolic or even status-symbolic dimensions and this understanding leads us to a further question related to the target audiences of Victorian museums: Were they supposed to be accessible to everyone? Or were they merely for “the initiated” vs. “the primitive” (Chu)?