Name: | Description: | Size: | Format: | |
---|---|---|---|---|
367.46 KB | Adobe PDF |
Advisor(s)
Abstract(s)
O acrónico GILT, enquanto modelo integrador de um processo evolutivo constante, vem acompanhando os tempos, neste que é um mundo cada vez mais digital, numa tentativa de facilitar com sucesso o trabalho dos profissionais que conseguem fazer a ponte entre culturas: os tradutores. Numa perspetiva global, a tradução está de mãos dadas com a localização, uma vez que esta última se baseia na tradução de suportes digitais (websites, software, etc) ou outros suportes analógicos (livros e documentos em papel) para diferentes locales, para que, dessa forma, fique assegurada a plena adaptação linguística e cultural do idioma de chegada. São, portanto, áreas distintas, mas ligadas entre si. O objetivo desta investigação foi apresentar a relação entre o modelo GILT e a produtividade e eficácia no complexo processo tradutivo. Metodologicamente, este trabalho baseou-se na pesquisa bibliográfica efetuada de acordo com as fontes e publicações relevantes da área da tradução e localização de software e páginas web e consubstanciou-se no correspondente estudo de caso no âmbito da utilização do software TRADOS e PASSOLO por parte dos alunos do 2º ano do Mestrado de Tradução do IPB, no ano letivo 2016/2017. Os resultados mostraram que estas tecnologias localização são deveras cruciais para o atual trabalho do tradutor e localizador ou de uma equipa de tradução. Podemos assim afirmar que esta investigação cumpre a sua premissa de expor as vantagens da aplicação deste modelo, aliado às ferramentas referidas, para que seja assegurada toda a eficácia da tradução e localização de suportes informacionais diversos.
Description
Keywords
GILT Globalização Internacionalização Localização Tradução
Citation
Ala, Filipe; Gonçalves, Vitor (2017). Tradução assistida por computador: um estudo de caso. In V Encontro de Jovens Investigadores do Instituto Politécnico de Bragança. Bragança
Publisher
Instituto Politécnico de Bragança