Publication
Tradução assistida por computador: um estudo de caso
dc.contributor.author | Ala, Filipe Raúl Gonçalves | |
dc.contributor.author | Gonçalves, Vitor | |
dc.date.accessioned | 2018-01-04T09:46:58Z | |
dc.date.available | 2018-01-04T09:46:58Z | |
dc.date.issued | 2017 | |
dc.description.abstract | O acrónico GILT, enquanto modelo integrador de um processo evolutivo constante, vem acompanhando os tempos, neste que é um mundo cada vez mais digital, numa tentativa de facilitar com sucesso o trabalho dos profissionais que conseguem fazer a ponte entre culturas: os tradutores. Numa perspetiva global, a tradução está de mãos dadas com a localização, uma vez que esta última se baseia na tradução de suportes digitais (websites, software, etc) ou outros suportes analógicos (livros e documentos em papel) para diferentes locales, para que, dessa forma, fique assegurada a plena adaptação linguística e cultural do idioma de chegada. São, portanto, áreas distintas, mas ligadas entre si. O objetivo desta investigação foi apresentar a relação entre o modelo GILT e a produtividade e eficácia no complexo processo tradutivo. Metodologicamente, este trabalho baseou-se na pesquisa bibliográfica efetuada de acordo com as fontes e publicações relevantes da área da tradução e localização de software e páginas web e consubstanciou-se no correspondente estudo de caso no âmbito da utilização do software TRADOS e PASSOLO por parte dos alunos do 2º ano do Mestrado de Tradução do IPB, no ano letivo 2016/2017. Os resultados mostraram que estas tecnologias localização são deveras cruciais para o atual trabalho do tradutor e localizador ou de uma equipa de tradução. Podemos assim afirmar que esta investigação cumpre a sua premissa de expor as vantagens da aplicação deste modelo, aliado às ferramentas referidas, para que seja assegurada toda a eficácia da tradução e localização de suportes informacionais diversos. | pt_PT |
dc.description.version | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | pt_PT |
dc.identifier.citation | Ala, Filipe; Gonçalves, Vitor (2017). Tradução assistida por computador: um estudo de caso. In V Encontro de Jovens Investigadores do Instituto Politécnico de Bragança. Bragança | pt_PT |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10198/14869 | |
dc.language.iso | por | pt_PT |
dc.peerreviewed | yes | pt_PT |
dc.publisher | Instituto Politécnico de Bragança | pt_PT |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | pt_PT |
dc.subject | GILT | pt_PT |
dc.subject | Globalização | pt_PT |
dc.subject | Internacionalização | pt_PT |
dc.subject | Localização | pt_PT |
dc.subject | Tradução | pt_PT |
dc.title | Tradução assistida por computador: um estudo de caso | pt_PT |
dc.type | conference object | |
dspace.entity.type | Publication | |
oaire.citation.conferencePlace | Bragança | pt_PT |
oaire.citation.title | V Encontro de Jovens Investigadores do Instituto Politécnico de Bragança | pt_PT |
person.familyName | Gonçalves | |
person.givenName | Vítor | |
person.identifier.ciencia-id | A310-FFD6-55A1 | |
person.identifier.orcid | 0000-0002-0645-6776 | |
rcaap.rights | openAccess | pt_PT |
rcaap.type | conferenceObject | pt_PT |
relation.isAuthorOfPublication | 51ba4541-fca8-4932-ac25-2fe98006bdb9 | |
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery | 51ba4541-fca8-4932-ac25-2fe98006bdb9 |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
- Name:
- POSTER_A3_TAC_EJI_2017_FILIPE_ALA.pdf
- Size:
- 367.46 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
License bundle
1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
- Name:
- license.txt
- Size:
- 1.75 KB
- Format:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Description: