Repository logo
 
Publication

As traduções de Gata Borralheira/Cinderela do Charles Perrault, Irmãos Grimm e Walt Disney

dc.contributor.authorSantos, Filipa Raquel Veleda
dc.contributor.authorDotras Bravo, Alexia
dc.date.accessioned2018-04-10T09:23:12Z
dc.date.available2018-04-10T09:23:12Z
dc.date.issued2016
dc.description.abstractEste é um trabalho de investigação realizado no contexto do mestrado de Tradução da Escola Superior de Educação de Bragança (2015-2017) que visa mostrar as traduções e adaptações de diferentes versões de um conto infantil de fadas para a língua portuguesa. Entre as várias versões que existem, os autores que escolhemos foram os clássicos de Charles Perrault e os Irmãos Grimm, por um lado, e as adaptações livres e muito popularizadas de Walt Disney. Neste trabalho foi feita uma análise, em tabelas e por tópicos organizados, dessas diferentes versões e traduções mostrando as suas diferenças temáticas, linguísticas ou culturais, além de aquilo que existe em comum entre elas e que se direciona para o arquétipo literário. Optamos por incluir uma pequena referência ao funcionamento da tradução na literatura infanto-juvenil, pois é uma área muito importante na tradução, visto que os contos infantis refletem uma das melhores maneiras de chegarmos às crianças, mas é também uma das traduções mais difíceis de acometer porque os tradutores têm que se imaginar na pele de uma criança para que a mensagem possa ser bem recebida e ao mesmo tempo ser fiel ao conto e à mensagem original. Por outro lado, foi abordado desde a perspectiva da multiplicidade do título em português. Por causa das línguas originais serem o francês e o alemão conseguimos traduções muito fieis, rigorosas e profissionais para assim podermos comparar os textos. Finalmente, com este trabalho podemos ter um pouco de noção do quanto é difícil realizar traduções em locais e épocas diferentes, principalmente infantis, e dos cuidados que necessitamos de ter com algumas questões, nomeadamente a da cultura da língua para a qual estamos a traduzir sem retirar a cultura da língua de origem, nem esquecer a lição moral acrescentada à LIJ desde os inícios.pt_PT
dc.description.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionpt_PT
dc.identifier.citationSantos, Filipa Raquel; Dotras Bravo, Alexia (2016). As traduções de Gata Borralheira/Cinderela do Charles Perrault, Irmãos Grimm e Walt Disney. In 3.º Congresso Internacional "Pelos mares da língua portuguesa": livro de resumos. Aveiropt_PT
dc.identifier.isbn978-972-789-480-2
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10198/16879
dc.language.isospapt_PT
dc.peerreviewedyespt_PT
dc.publisherUniversidade de Aveiropt_PT
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/pt_PT
dc.subjectTradução/versãopt_PT
dc.subjectCinderelapt_PT
dc.subjectLIJpt_PT
dc.subjectPerraultpt_PT
dc.subjectGrimmpt_PT
dc.subjectDisneypt_PT
dc.titleAs traduções de Gata Borralheira/Cinderela do Charles Perrault, Irmãos Grimm e Walt Disneypt_PT
dc.typeconference object
dspace.entity.typePublication
oaire.citation.conferencePlaceAveiropt_PT
oaire.citation.endPage31pt_PT
oaire.citation.startPage30pt_PT
oaire.citation.title3º Congresso Internacional Pelos mares da língua portuguesapt_PT
person.familyNameSantos
person.familyNameDotras Bravo
person.givenNameFilipa Raquel Veleda
person.givenNameAlexia
person.identifier.ciencia-idB916-EF21-420D
person.identifier.ciencia-id8618-DFA2-3189
person.identifier.orcid0000-0002-4336-132X
person.identifier.orcid0000-0001-5851-765X
person.identifier.scopus-author-id55681324600
rcaap.rightsopenAccesspt_PT
rcaap.typeconferenceObjectpt_PT
relation.isAuthorOfPublication55e64c59-eeee-4957-adcc-97f859e4ad75
relation.isAuthorOfPublicationb84a2cbd-aab6-4436-aaab-befe4b39da34
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscoveryb84a2cbd-aab6-4436-aaab-befe4b39da34

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
mares livro de resumos_miolo 124pgs.pdf
Size:
414.89 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.75 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: