| Nome: | Descrição: | Tamanho: | Formato: | |
|---|---|---|---|---|
| 495.14 KB | Adobe PDF |
Autores
Orientador(es)
Resumo(s)
Os aprendentes de Português Língua Estrangeira (PLE), nível A1, apresentam de modo sistémico produções fonológicas e construções morfológicas que resultam do efeito de magneto da sua língua materna sobre a língua estrangeira. Neste trabalho iremos explorar essas produções sistémicas, que classificaremos em superavitárias e deficitárias. Propomos que as produções superavitárias correspondem à inclusão de traços existentes na língua materna nas produções de PLE, de cujo sistema estão ausentes, e que as produções deficitárias se relacionam com traços existentes no PLE e ignorados pelos aprendentes pelo facto de esses traços não se encontrarem na sua língua materna. Com base na análise de produções de alunos do Instituto Politécnico de Bragança em programas de mobilidade, cujas línguas maternas são o chinês, o japonês, o polaco, o castelhano, o turco, o lituano,
o tétum e o húngaro, refletiremos acerca de estratégias que o docente de língua estrangeira poderá utilizar no processo de ensino-aprendizagem para que as produções em foque possam ser solucionadas.
Portuguese as a Foreign Language (PFL) learners, A1 level, systemically present phonological productions and morphological constructions that result from the magnet effect of their native language on the foreign language. In this work we will explore these systemic productions, which we will classify as surplus and in deficit. We propose that surplus productions correspond to the inclusion of features existing in the native language in PFL productions, from whose system they are absent, and that productions in deficit are related to features existing in the PFL and ignored by learners due to the fact that these features are not found in their native language. Based on the analysis of productions by students from the Polytechnic Institute of Bragança on mobility programmes, whose mother tongues are Chinese, Japanese, Polish, Spanish, Turkish, Lithuanian, Tetum and Hungarian, we will reflect on strategies that a foreign language teacher can use in the teaching-learning process so that the productions in focus can be solved.
Portuguese as a Foreign Language (PFL) learners, A1 level, systemically present phonological productions and morphological constructions that result from the magnet effect of their native language on the foreign language. In this work we will explore these systemic productions, which we will classify as surplus and in deficit. We propose that surplus productions correspond to the inclusion of features existing in the native language in PFL productions, from whose system they are absent, and that productions in deficit are related to features existing in the PFL and ignored by learners due to the fact that these features are not found in their native language. Based on the analysis of productions by students from the Polytechnic Institute of Bragança on mobility programmes, whose mother tongues are Chinese, Japanese, Polish, Spanish, Turkish, Lithuanian, Tetum and Hungarian, we will reflect on strategies that a foreign language teacher can use in the teaching-learning process so that the productions in focus can be solved.
Descrição
Palavras-chave
Português Língua Estrangeira Morfologia Fonologia Produções Deficitárias Produções Superavitárias
Contexto Educativo
Citação
Rodrigues, Alexandra Soares (2023). O efeito de magneto da língua materna sobre o PLE: a morfologia e a fonologia. Orientes do Português. ISSN 2707-3122. 5, p. 111-132
Editora
Universidade Politécnica de Macau
