Repository logo
 
Publication

Accessibility as far as the eye can see: an accessible film festival

dc.contributor.authorMartins, Cláudia
dc.contributor.authorFerreira, Cláudia Maria Pinto
dc.date.accessioned2022-05-13T14:39:57Z
dc.date.available2022-05-13T14:39:57Z
dc.date.issued2022
dc.description.abstractCurrently, we can no longer speak of monolingual societies but rather of a linguistic heterogeneity that cuts across every sector of society. In line with this, numerous international and national laws have been signed; however, few have come into actual effect, as it happens in Portugal. If, on the one hand, we all agree on the need for linguistic mediation for language minorities, e.g. people with sensory impairments, on the other, only scattered measures, initiatives or events can be pinpointed as far as cultural events are concerned, namely in the film industry. Accessible festivals showcase not only films made by people with disabilities, but also festivals that include such modalities as audiodescription, subtitling for the deaf and hard-of-hearing and/or sign language interpreting. Historically speaking, the first film festival to make use of audiodescription is said to be Cannes Festival in 1989 (Benecke, 2011). Others followed suit, but it has been a slow though steady progress to reach the stage where disability has become the focus of some festivals, for instance, in Brazil, San Francisco, USA, or Lyon, France. Therefore, our aim with this paper is two-fold: we seek to review the major national and international film festivals dedicated to disability and/or that provide accessibility so as to understand the array of choices they offer, and report on our accessible cinema festival, a joint organization of the Polytechnic Institute of Bragança and the Avanca Film Club.pt_PT
dc.description.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionpt_PT
dc.identifier.citationMartins, Cláudia; Pinto Ferreira, Cláudia Maria (2022). Accessibility as far as the eye can see: an accessible film festival. In María Pilar Castillo Bernal; Marta Estévez Grossi (Eds.) Translation, Mediation and Accessibility for Linguistic Minorities. p. 69-83. ISBN 78-3-7329-9064-1pt_PT
dc.identifier.doi10.26530/20.500.12657/54058pt_PT
dc.identifier.isbn78-3-7329-9064-1
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10198/25449
dc.language.isoengpt_PT
dc.peerreviewedyespt_PT
dc.publisherFrank & Timmept_PT
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/pt_PT
dc.subjectAccessibilitypt_PT
dc.subjectDisabilitypt_PT
dc.subjectAudiodescriptionpt_PT
dc.subjectSubtitling for deaf and hard-of-hearingpt_PT
dc.subjectSign language interpretingpt_PT
dc.titleAccessibility as far as the eye can see: an accessible film festivalpt_PT
dc.typebook part
dspace.entity.typePublication
oaire.citation.endPage83pt_PT
oaire.citation.startPage69pt_PT
oaire.citation.titleTranslation, Mediation and Accessibility for Linguistic Minoritiespt_PT
person.familyNameMartins
person.givenNameCláudia
person.identifier.ciencia-id5E13-B7EA-F261
person.identifier.orcid0000-0002-3388-2340
person.identifier.scopus-author-id57214068155
rcaap.rightsopenAccesspt_PT
rcaap.typebookPartpt_PT
relation.isAuthorOfPublication4be85f99-b17e-4516-ae3d-b35381902076
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery4be85f99-b17e-4516-ae3d-b35381902076

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
CM - Translation_Mediation_and_Accessibility_for_Linguistic_Minorities_OA-1.pdf
Size:
1.44 MB
Format:
Adobe Portable Document Format