Advisor(s)
Abstract(s)
A localização tem vindo a evoluir ao longo dos tempos de modo a acompanhar um
mundo cada vez mais digital e, dessa maneira, este campo tem vindo a consolidar-se
de forma silenciosa através do surgimento de novas empresas e de novos postos de
trabalho. Enquanto isso, a tradução, por si só, encontra-se mais estabilizada. De
qualquer forma estas duas vertentes estão diretamente ligadas já que a localização se
baseia na tradução de websites ou de software para diferentes locales. De uma forma geral
são áreas distintas, mas ligadas entre si. O objetivo deste artigo é apresentar, de forma
concreta, e com base em pesquisa bibliográfica e de outras fontes na web, aliada à
minha experiência na cadeira de Localização de Software, as diferenças e relações entre
a tradução e a localização de software. Para isso, são apresentados alguns dos aspetos
mais importantes no âmbito da tradução e da localização, assim como as principais
tarefas dos profissionais que as desempenham. Neste artigo são mencionados aspetos
que separam estas duas áreas e outros comuns, que fazem com que por vezes se
confundam. Por conseguinte, o presente artigo pretende esclarecer o modelo GILT
recorrendo à metodologia de síntese da literatura.
Software localization has been evolving through the years to keep up with an increasingly digital world and, in this way, this field has been established with the emergence of new companies and jobs. Meanwhile, the translation, by itself, is more established. Still, we can say that these two aspects are directly connected since the software localization is based on the translation of websites or software for new locales. In general, they are different, however, connected areas. The aim of this article is to present, in a concrete way, and based on a bibliographical and other web sources research, coupled with my experience in the Software Localization discipline, the differences between the software localization and translation. For this, some of the most important points of the translation and the localization scope and the main tasks that their professionals undertake are exposed. In this text, the line that separates these two areas, that are, sometimes, confused, is mentioned. Therefore, the present article intends to clarify the GILT model using the literature synthesis methodology.
Software localization has been evolving through the years to keep up with an increasingly digital world and, in this way, this field has been established with the emergence of new companies and jobs. Meanwhile, the translation, by itself, is more established. Still, we can say that these two aspects are directly connected since the software localization is based on the translation of websites or software for new locales. In general, they are different, however, connected areas. The aim of this article is to present, in a concrete way, and based on a bibliographical and other web sources research, coupled with my experience in the Software Localization discipline, the differences between the software localization and translation. For this, some of the most important points of the translation and the localization scope and the main tasks that their professionals undertake are exposed. In this text, the line that separates these two areas, that are, sometimes, confused, is mentioned. Therefore, the present article intends to clarify the GILT model using the literature synthesis methodology.
Description
Keywords
Tradutor Localização de software GILT Globalização Internacionalização
Citation
Ala, Filipe; Gonçalves, Vitor (2017). GILT: Tradução e Localização de Software = GILT: Translation and Software Localization. AdolesCiência: Revista Júnior de Investigação. ISSN: 2182-6277. 4:1, p. 91-95
Publisher
Instituto Politécnico de Bragança, Escola Superior de Educação