Repository logo
 
Publication

Louis-Ferdinand Céline au Portugal: regard sur la traduction de Voyage au bout de la nuit.

dc.contributor.authorAlves, Ana M.
dc.contributor.authorCabral, Maria de Jesus
dc.date.accessioned2020-02-13T15:40:40Z
dc.date.available2020-02-13T15:40:40Z
dc.date.issued2018
dc.description.abstractLa traduction en langue étrangère de l'oeuvre de Louis-Ferdinand Céline, auteur connu comme incontestablement difficile à traduire, est toujours considérée comme un repère dans l'évolution de la traduction contemporaine. Dans notre communication, la question que nous nous posons est de savoir comment les traducteurs étrangers parviennent à traduire dans d'autres langues ce français célinien « sa petite musique » si violente, si effrayante par sa dureté et sa vulgarité. En cherchant une réponse à cette question, nous tenterons, à l'aide de l'exemple de la traduction portugaise réalisée par Aníbal Fernandes de Viagem ao fim da noite édité chez Ulisseia, de décrire le parcours des obstacles qu'un traducteur traverse pour faire une adaptation du texte original.pt_PT
dc.description.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionpt_PT
dc.identifier.citationAlves, Ana Maria; Cabral, M.J. (2018). Louis-Ferdinand Céline au Portugal: regard sur la traduction de Voyage au bout de la nuit. In E. Fisbach; H. Thieulin-Pardo; P. Rabaté (Eds.) Traduire d'une culture à l'autre: Actes choisis du Congrès AFUE-APEF. SHF: Sèvres. p. 45-63. ISSN 2270-0765pt_PT
dc.identifier.issn2270-0765
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10198/20601
dc.language.isofrapt_PT
dc.peerreviewedyespt_PT
dc.publisherSHFpt_PT
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/pt_PT
dc.subjectTraduction portugaisept_PT
dc.subjectDifficultés linguistiquespt_PT
dc.subjectCulturellespt_PT
dc.subjectCéline L.F.pt_PT
dc.titleLouis-Ferdinand Céline au Portugal: regard sur la traduction de Voyage au bout de la nuit.pt_PT
dc.typeconference paper
dspace.entity.typePublication
oaire.citation.conferencePlaceSèvrespt_PT
oaire.citation.endPage63pt_PT
oaire.citation.startPage45pt_PT
oaire.citation.titleTraduire d'une culture à l'autre: Actes choisis du Congrès AFUE-APEF-SHF de Sèvrespt_PT
person.familyNameAlves
person.givenNameAna M.
person.identifier.ciencia-idB21B-1565-793B
person.identifier.orcid0000-0001-7762-2092
rcaap.rightsopenAccesspt_PT
rcaap.typeconferenceObjectpt_PT
relation.isAuthorOfPublication06472333-82c6-4a77-bb9a-c3bf496f8db2
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery06472333-82c6-4a77-bb9a-c3bf496f8db2

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
4.ALves-Article-ALVES-Ana-Maria-CABRAL-Maria-Jesus.pdf
Size:
224.83 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.75 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: