Repository logo
 
No Thumbnail Available
Publication

Translators censoring propaganda: a case study on the translation of Salazar’s speeches into English

Use this identifier to reference this record.
Name:Description:Size:Format: 
Translators censoring.pdf609.74 KBAdobe PDF Download

Advisor(s)

Abstract(s)

This study analyses translation as a support of propaganda during the dictatorial regime of António Oliveira Salazar (1932-68) in Portugal with particular emphasis on the 1930s and 1940s when many of the foundations of the regime were laid. The research is developed in two parts. First it investigates the relevance Salazar’s regime attributed to translation, mainly from Portuguese into English. Second it analyses a set of speeches by Salazar in order to understand how translators were influenced by the natural constraints of living and working in a dictatorship thus originating the occurrence of self-censorship

Description

Keywords

Censorship Self-censorship Translation techniques History

Citation

Chumbo, Isabel (2014). Translators censoring propaganda: a case study on the translation of Salazar’s speeches into English. In Silva, Elisabete; Pais, Clarisse; Pais, Luís S. (eds.) Teaching Crossroads: 8th IPB Erasmus Week. Bragança: Instituto Politécnico. p. 101-115. ISBN 978-972-745-166-1

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Publisher

Instituto Politécnico de Bragança

CC License