Repository logo
 
Publication

Institutional translation in the European Parliament: an insight

datacite.subject.fosCiências Sociais::Ciências da Educaçãopt_PT
dc.contributor.advisorChumbo, Isabel
dc.contributor.advisorSilva, Elisabete Mendes
dc.contributor.authorHinrichsen, Vilhelm Morten Valéry Lucas
dc.date.accessioned2019-11-08T11:33:10Z
dc.date.available2019-11-08T11:33:10Z
dc.date.issued2019
dc.date.submitted2018
dc.description.abstractThis report accounts for the traineeship carried out within the Master of Translation at the Polytechnic Institute of Bragança (IPB), in the French translation Unit of the European Parliament. The main topic of this report is institutional translation, focusing on the case of the European Union. The aim is to introduce, define and clarify the concept of institutional translation, later relating it to the case of the European Union and further applying its features to the traineeship in the European Parliament. This report starts out by defining institutional translation. The European Union, seen as it fits into that definition, has been used as an example in research on institutional translation. The characteristics of institutional translation are thus identified and a parallel is made with institutional translation in the European Union institutions where the way they conduct their institutional translation is scrutinized. Concerning the traineeship, tasks performed, the type of translations, the translation process, the details of one translation and its corrections are all accounted for. A critical and a personal reflection is also provided, explaining to which degree the characteristics of institutional translation apply to to the experiences within this traineeship in the European Parliament.pt_PT
dc.description.abstractEste relatório constitui o resultado de um estágio realizado no âmbito do mestrado de Tradução do Instituto Politécnico de Bragança (IPB). O estágio foi desenvolvido na unidade de tradução francesa do Parlamento Europeu, como tradutor estagiário. Este relatório tem como principal tema a tradução institucional, com ênfase no caso da União Europeia. Pretende-se, essencialmente, introduzir, definir e clarificar o conceito de tradução institucional, relacionando-o com o caso da União Europeia e aplicando depois as suas características ao estágio desenvolvido no Parlamento Europeu. O relatório inicia-se com a definição teórica da tradução institucional. A União Europeia, a qual se enquadra nesta definição, tem sido usada como exemplo em pesquisas sobre tradução institucional. As características da tradução institucional são assim descritas, sendo exploradas a ligação com a tradução institucional nos organismos da União Europeia, bem como a forma como é executada. Sobre o estágio propriamente dito, contabilizam-se e descrevem-se as tarefas executadas, os tipos de traduções, o processo de tradução, os detalhes de uma tradução e as suas correções. Apresenta-se igualmente uma reflexão crítica e pessoal, explicando de que modo as características da tradução institucional se aplicam muito às experiências deste estágio no Parlamento Europeu.pt_PT
dc.identifier.tid202299007pt_PT
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10198/19791
dc.language.isoengpt_PT
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/pt_PT
dc.subjectTranslationpt_PT
dc.subjectInstitutional translationpt_PT
dc.subjectEuropean Unionpt_PT
dc.subjectEuropean Parliamentpt_PT
dc.titleInstitutional translation in the European Parliament: an insightpt_PT
dc.typemaster thesis
dspace.entity.typePublication
rcaap.rightsopenAccesspt_PT
rcaap.typemasterThesispt_PT
thesis.degree.nameTraduçãopt_PT

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
pauta-relatorio-11.pdf
Size:
7.26 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.75 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: