Logo do repositório
 
Miniatura indisponível
Publicação

Translators censoring propaganda: a case study on the translation of Salazar’s speeches into English

Utilize este identificador para referenciar este registo.
Nome:Descrição:Tamanho:Formato: 
Translators censoring.pdf609.74 KBAdobe PDF Ver/Abrir

Orientador(es)

Resumo(s)

This study analyses translation as a support of propaganda during the dictatorial regime of António Oliveira Salazar (1932-68) in Portugal with particular emphasis on the 1930s and 1940s when many of the foundations of the regime were laid. The research is developed in two parts. First it investigates the relevance Salazar’s regime attributed to translation, mainly from Portuguese into English. Second it analyses a set of speeches by Salazar in order to understand how translators were influenced by the natural constraints of living and working in a dictatorship thus originating the occurrence of self-censorship

Descrição

Palavras-chave

Censorship Self-censorship Translation techniques History

Contexto Educativo

Citação

Chumbo, Isabel (2014). Translators censoring propaganda: a case study on the translation of Salazar’s speeches into English. In Silva, Elisabete; Pais, Clarisse; Pais, Luís S. (eds.) Teaching Crossroads: 8th IPB Erasmus Week. Bragança: Instituto Politécnico. p. 101-115. ISBN 978-972-745-166-1

Projetos de investigação

Unidades organizacionais

Fascículo

Editora

Instituto Politécnico de Bragança

Licença CC