Repository logo
 
No Thumbnail Available
Publication

Adaptação para a língua portuguesa do questionário KEZKAK: instrumento de medida dos factores de stresse dos estudantes de enfermagem na prática clínica

Use this identifier to reference this record.
Name:Description:Size:Format: 
ARTIGO KAZKAK.pdf622.08 KBAdobe PDF Download

Advisor(s)

Abstract(s)

O objectivo do presente estudo é adaptar para a língua portuguesa, de Portugal, o questionário KEZKAK. Na versão original é um questionário bilingue (Castelhano/ Basco), constituído por 41 itens, cujo objectivo é medir os factores de stresse que apresentam o estudantes de enfermagem na prática clínica. Metodologia: O questionário foi traduzido com a ajuda de peritos que falam fluentemente castelhano e posteriormente foi enviado para um dos autores para esclarecimento de alguns itens e autorização para a tradução sugerida. Aplicaram-se 330 questionários a estudantes do curso de licenciatura em enfermagem de quatro escolas de enfermagem do norte de Portugal. Discussão: O questionário traduzido apresenta elevada consistência interna (α de Cronbach = 0,93). A análise factorial evidenciou nove factores que têm uma boa consistência interna e explicam 65,54 % da variância total. Conclusão: O questionário KEZKAK, na versão traduzida para o português e em consonância com a versão original, é um instrumento útil para medir os factores de stresse dos estudantes de enfermagem na prática clínica.

Description

Keywords

Stresse Escala Stressores Estudantes de enfermagem Prática clínica

Citation

Barroso, Isabel; Vilela, Idalina; Rainho, Conceição; Correia, Teresa; Antunes, Cristina (2008). Adaptação para a língua portuguesa do questionário KEZKAK: instrumento de medida dos factores de stresse dos estudantes de enfermagem na prática clínica. Revista Investigação em Enfermagem. ISSN 0874-7695. 17, p. 34-40

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Publisher

Formasau

CC License